El Cant del Barça – FC Barcelona’s anthem (Lyrics in Catalan, English, Swedish and Kurdish)

Share it with your friends Like

Thanks! Share it with your friends!

Close

Lyrics:
In Catalan:

Tot el camp
és un clam
som la gent blaugrana
Tant se val d’on venim
si del sud o del nord
ara estem d’acord, ara estem d’acord,
una bandera ens agermana.
Blaugrana al vent
un crit valent
tenim un nom el sap tothom:
Barça, Barça, Baaarça!

Jugadors, seguidors,
tots units fem força.
Son molt anys plens d’afanys,
son molts gols que hem cridat
i s’ha demostrat, i s’ha demostrat,
que mai ningu no ens podrà torcer.
Blaugrana al vent
un crit valent
tenim un nom el sap tothom:
Barça, Barça, Baaarça!

In English:

The whole stadium
loudly cheers
We’re the blue and claret supporters
It matters not where we hail from
Whether it’s the south or the north
Now we all agree, we all agree,
One flag unites us in brotherhood.
Blue and claret blowing in the wind
One valiant cry
We’ve got a name that everyone knows:
Barça, Barça, Baaarça!

Players, Supporters
United we are strong.
We’ve achieved much over the years,
We’ve shouted many goals
And we have shown, we have shown,
That no one can ever break us.
Blue and claret blowing in the wind
One valiant cry
We’ve got a name that everyone knows:
Barça, Barça, Baaarça!

In Swedish

Hela stadion
Ryter med en röst,
Vi bär alla blått och rött;
Var vi än är från,
Från söder eller norr,
Nu är vi alla överens, vi är alla överens om,
En flagga förseglar vårt brödraskap:

Blått och rött i vinden,
Vårt rop är starkt,
Vi har ett namn,
Som alla vet:
Barça , Barça , Barça !

spelare,
supportrar,
Tillsammans är vi starka;
Och efter många års kamp,
Och många mål vi har jublade,
Vi har visat dem alla , vi har visat dem alla ,
Att vi aldrig kan besegras :

Blått och rött i vinden ,
Vårt rop är starkt ,
Vi har ett namn ,
Som alla vet :
Barça , Barça , Barça !

In Kurdish

وەرگێرانی:سەرکەوت دەباغ
sarkawt.dabagh@gmail.com

“ئیل کانت دیل بەرسا” ئەم *بەیتە بۆتە یەکێک لە سرودە ناسراوەکان لە یاریگای “کامپ نوو”هەمو جارێک کە یاریزانەکان دێنە ژورەوە بۆ ناو یاریگا لێدەدرێت.
یەکێک لە هۆیەکانی کە بۆ واناسراوە ئەوەیە کە هاواداران لە یاریگای “کامپ نوو” بەبەردەوامی دەیچرن بە هەستێکی زۆرەوە هەروەها لە ناوەراستی یاریەکەش دەیچرن وەک پاڵپشتیەک بۆ یاریزانەکان لە ناو یاریگادا.
“ئیل کانت دیل بەرسا” بەواتای سروودی بەرسا ساڵی ١٩٧٤ نوسراوە لە لایەن (جۆمی پیکاس و جوزیف ماریا ئیسپانس) یەکەم جار لە “کامپ نوو” لێدرا بەبۆنەی یادی ٧٥ ساڵە و لەوکاتەشەوە هەر لێدەتریتەوە بروانە ئەم ماڵپەرە بۆ بینینی “کامپ نوو” لە کاتی سروود وتنەکە
https://www.youtube.com/watch?v=3GlraCrwh88
https://www.youtube.com/watch?v=vcpeYRlO3mM

سروودی بەرسا

تەواوی یاریگا
دەنەڕێنێت بە یەک دەنگ
هەموومان هەواداری شین و سوری شەرابین
لە هەرکوێیەکەوە ئیمە هاتبین
لە باشوورەوە یان باکور
ئێستا ئێمە هەمومان هاودەنگین
ئێمە هەموومان هاودەنگین
کە یەک ئاڵا برایەتیمان کۆدەکاتەوە
شین و سوری شەرابی وەک گەردەلول
واین و هاوارمان دلێرانەیە
ئێمە ناوێکمان هەیە
کە هەمو کەسێک دەیزانێت
بەرسا، بەرسا، بەرسا

یاریزانەکان
هه‌وادار‏ەکان
بەیەکەوە ئێمە بەهێزین
و دوای ساڵانێکی زۆر لە خەبات
وگۆڵێکی زۆر دلێرانە
و بە شادیەوە دەنەڕێنین
ئێمە پیشانی هەمووانمان دا
ئیمە پیشانی هەمووانمان دا
کە ئێمە هەرگیز نادۆریێن
شین و سوری شەرابی وەک گەردەلول بەهێزە
هاواری سەرکەوتنمان دلێرانەیە
ئێمە ناوێکمان هەیە
هەمووان دەیزانن

بەرسا، بەرسا، بەرسا

*بەیت: جۆرە سرودێکە کە لە زمانی لاتینی و یۆنانی هاتوە بە واتای سروودێک بۆ ڕێز لەخوداکان یان سروودێک بۆڕیز لە پاڵەوانان.

• Musik
o ”Cant del Barça (Instrumental)” av Coral Sant Jordi
• Licens
o Standardlicens för YouTube

Comments

Write a comment

*